тварь, воспитанная книгами
Вообще ничего против введения большего количества феминитивов в русский язык не имею (как и против их отсутствия). Тут у меня прививка в виде латышского, где феминитивы просто обязательны, есть только несколько слов-исключений, не имеющие их, что-то типа русского "городской голова". При всей моей любви к творчеству Цветаевой, я не считаю, что поэт - это лучше, чем поэтесса.
Но вот чего я не понимаю, так это отказа от использования суффикса -ша, потому что раньше так обозначали жён людей соответствующей профессии, а не женщин в данной профессии. Ну ок, обозначали. Времена меняются, сейчас мы не называем жену по профессии мужа. Честное слово, прочитав "генеральша Анна Иванова" в современном источнике, я, скорее, подумаю о женщине-офицере, а не о жене офицера. Кстати говоря, "авиаторша" как обозначение женщины-авиатора встречается ещё в дореволюционных источниках, про Лидию Звереву или Евгению Шаховскую. Думаю, тот факт, что женщина сама управляет самолётом, волновал их современников куда больше того, что муж Зверевой тоже летает.
Но вот чего я не понимаю, так это отказа от использования суффикса -ша, потому что раньше так обозначали жён людей соответствующей профессии, а не женщин в данной профессии. Ну ок, обозначали. Времена меняются, сейчас мы не называем жену по профессии мужа. Честное слово, прочитав "генеральша Анна Иванова" в современном источнике, я, скорее, подумаю о женщине-офицере, а не о жене офицера. Кстати говоря, "авиаторша" как обозначение женщины-авиатора встречается ещё в дореволюционных источниках, про Лидию Звереву или Евгению Шаховскую. Думаю, тот факт, что женщина сама управляет самолётом, волновал их современников куда больше того, что муж Зверевой тоже летает.